Из названий "Обыкновенного чуда" на японском находятся ありふれた奇跡 и 世の常の奇跡.
奇跡/Кисэки - чудо; ありふれた/Арифурэта - банальный, обычный; 世の常 - обычный(опять же о_о).
http://www.kobe-cufs.ac.jp/campuslife/gogekisai/gogekisai_2010.html показывали в кинотеатре в контексте других иностранных фильмов.
不思議でない奇跡
Там назвали Вовсе не странное чудо(наверное)
不思議/фусиги - странный, удивительный; чудесный; загадочный
и отрицательная приставка でない, которая что-то там означает, лул.
ありふれた奇跡 это ещё и название другого фильма 2009 года. Вроде японского.
а 世の常の奇跡 это название на Википедии со статьи об Андрее Миронове(он там про воробушков поёт, как раз)
метки
.jp
/фсаб/
/b/
/bo/
/cr/
/cul:JP/
/cul:NET/
/cul:RU/
/cul/
/di/
/dom/
/flash/
/hate/
/hi/
/importland/
/int/
/mov/
/mu/
/name/
/ne/
/net/
/oiey/
/phi/
/psy/
/psychi/
/quoi/
/sci/
/uni/
/vg/
111
222
аниме
голова
Дания
дру
записать ту хрень
мот
пичаль
плз
праздники
СДВГ
текст
терапевту
худ.
цитата
языки
dеsu
desu
hacks!!!
hoomans
IOP/POP
love
mecha
zhongguo
Комментариев нет:
Отправить комментарий