четверг, 4 мая 2017 г.

Билингвы оказались точнее монолингвов

https://nplus1.ru/news/2017/05/03/bilingualismandtime

о_о" вот как

Для своего эксперимента исследователи выбрали шведский и испанский — два языка в которых категории времени описываются по разным моделям. В шведском временные промежутки описываются как расстояние: длинный или короткий, а в испанском как объем: большой или маленький. 
К участию в эксперименте ученые пригласили 40 взрослых носителей испанского, 40 взрослых носителей шведского и 72 взрослых носителей и шведского и испанского одновременно.
Оценив точность определения времени каждым из добровольцев, ученые увидели, что испанцы менее точно оценивали время, за которое заполнялись контейнеры, а шведы время, за которое росла линия. Исследователи считают, что это связано с тем, что, поскольку в испанском языке время концептуализируется как объем, испанцев больше сбивала необходимость оценивать и объем и время одновременно, а шведов, наоборот, сбивала необходимость одновременно следить и за временем и за длинной.

Комментариев нет:

Отправить комментарий