понедельник, 17 июля 2017 г.

Пост понятен только мне, потому что только я могу точно представить, как эти фразы будут звучать :0

Теоритически, можно взять двух датчан, поставить перед друг другом, сказать им о чём-то серьёзно поспорить, после чего они могут вести весь спор этими двумя фразами:
- Hør nu her(1)
- Ved du hvad(2)

(1) - Послушай меня/*всякие более грубые варианты*/Букв. Послушай сейчас здесь/Hør lige her
(2) - А знаешь что/по смыслу какое-то "Знаешь, что скажу"

Ладно, датчане не будут так ругаться. Никто так не ругаются. Но в теории, показушная европейская вежливость(а русские грубияны, теперь всё честно) может довести количество оборотов этих двух фраз до бесконечности, ибо ни один из спорящих не будет до конца перебивать другого, чтобы не показаться совсем уж грубой невеждой.

Пример "Hør nu her", хотя его можно говорить ещё быстрее, чтобы успеть перебить соперника >:3

 "Слушайте, что скажу. Я в этом не участвую.". Видеоклип из "Банда Олсэна". Датская комедия, вошедшая в историю. Не скажу, что датские комедии все "поймут", эххе >.>



По-русски не знаю, что могу придумать. Тем более, что по-русски повторения звучат не очень и что вряд ли двое русских будут вежливо уступать друг другу в перебивании.
По-английски можно что-то такое, наверное:
Listen to me и Let me say something

- L-listen to me.
- No, no, no, let me say some--
- Listen to me.
- Let me say something.
- Listen--
- Let me say som---
- L-Listen to me.

Приминение в реальной жизни:
Мой знакомый датчанин, с которым я стараюсь проводить меньше и меньше времени, когда спорит и не может сдержать эмоции(он их в принципе не сдерживает и поощряет), начинает несколько раз говорить "Hør nu her/Хёр ну хеа", пока не убедится, что он перебил человека, с которым говорил.
И иногда, когда он хочет утроить истерику и выделить своё королевское мнение, он говорит, иногда на повышенном тоне: Ved du hvad/Выл ду вэл
Вии злой

Комментариев нет:

Отправить комментарий