На обоих аниме-фильмах были английские субтитры. Ладно, это не датчане не хотели переводить, это же просто международный фестиваль.
Алсо, не первый раз замечаю, что на полотне кинотеатра субтитры очень отвлекают. На Паприке я сидела на ряд вниз от центра.
Но на Акире понятно. Я была в первом ряду(на первом ряду торсы людей на весь экран смотрелись немного смешно).
Либо на экране компьютера я не замечаю, либо на маленьком экране реально легче.
метки
.jp
/фсаб/
/b/
/bo/
/cr/
/cul:JP/
/cul:NET/
/cul:RU/
/cul/
/di/
/dom/
/flash/
/hate/
/hi/
/importland/
/int/
/mov/
/mu/
/name/
/ne/
/net/
/oiey/
/phi/
/psy/
/psychi/
/quoi/
/sci/
/uni/
/vg/
111
222
аниме
голова
Дания
дру
записать ту хрень
мот
пичаль
плз
праздники
СДВГ
текст
терапевту
худ.
цитата
языки
dеsu
desu
hacks!!!
hoomans
IOP/POP
love
mecha
zhongguo
Комментариев нет:
Отправить комментарий