пятница, 12 апреля 2019 г.

Хотя очень приятно, когда японские иероглифы совпадают с упрощённым вариантом - становиться очень неуютно, когда они совпадают с традиционным вариантом. И хочется уже выучить оба китайских.
К тому же, значение иероглифов часто похоже между японским и китайским. Лень заново учить новый иероглиф, когда традиционный вариант совпадает с тем, что я уже знаю :D Сейчас мозг пытается возмущаться из-за , который в Китае превратился в кривой . Произношение: китайский - диэн, японский - дэн. Значение - электричество.
Мне очень нравился 3:
похож на скорпиона *О*
Другие объекты возмущения:
, распространённый иероглиф в японском, в китайском превратился в
, машина, тоже используется часто, превратился в
распространённый (буквально кандзи в Токио) превратился в ханзи 

Комментариев нет:

Отправить комментарий