воскресенье, 6 августа 2017 г.

Относительно интересно

Иногда гуглю произношение алфавита или отдельных слов на других языках, которые знаю, чтобы лучше понять ньансы этого самого произношения.

Японский в этом смысле мало помогает :D Слоговая азбука мало кому близка.
Английский помогает со всякими th и промежуточными звуками.
Казалось, что русский сильно выходил вперёд по помощи, но, например, с испанским это не так.
Но испанский особый. С ним ничего не помогает. Не очень понимаю, как можно произносить б и в так, что их не различишь, но постараюсь понять, потому что хочу выговаривать испанские слова.
Русский может сильно помочь с корейским, потому что у нас у обоих есть Ы. Английский тоже справится, но с русским легче и всего одна буква. Ышечка.

Вообще, после хмурящихся датчан и вопросов "Вы из Швеции?" я обращаю больше внимание на произношение. Просто потому что меня это задело, лол. Раньше было всё равно. Тем более, что русские обычно не могут осилить хорошее английское произношение и общаются спокойно с акцентом. Моя планка была понижена, а сейчас повышена какой-то трусостью.
Это был камень в русский огород, но на самом деле это просто был пример, который скорее всего близок к вам и лёгок для понимания. Не знаю какую вообще нацию можно выделить, которая бы заботилась в произношении какого-то английского. Британцы? Вряд ли. Кстати, у датчан обычно лёгкий, но заметный акцент.
Но, конечно, нельзя сказать, что произношение не влияет на другие аспекты жизни(в той или иной мере).
Поскольку меня сейчас окружает Дания, Дания на меня и влияет(в той мере, в которой я ей разрешаю). И дело даже не в Дании, а в том, что я живу в стране, язык которой отличается от моего "родного". То есть я не носитель языка, и, считается, что не носителю надо больше напрягаться для правильного произношения. Что у меня и происходит.
В разных странах на людей с акцентом будут смотреть с разным уровнем морщинок на лбу. Их может вообще не быть, но вы наверняка будете как-то отличаться от общей толпы. В хорошую или плохую сторону. Или в нейтральную :0 А может и не будете.
Но нужно ли это правильное поизношение вам? Общение и "разговаривает с акцентом" это разные вещи, сколько бы морщинок на лбу датчанина не было :3

А вот меня акцент и мой датский заботит и я этим занимаюсь. Потому что решила, что хочу этим заниматься. Но, стоит признать, отчасти я плыву по течению. Больше так не буду, потому что это опасно, если не знать, куда течение идёт. Я люблю знать, куда идёт течение. Может кому-то всё равно и это оке.
Стоит ещё отметить, что я часто делаю ошибки в грамматике, когда говорю по-датски, так что над этим тоже приходится работать. В силу того, что хочу говорить грамотно, потому что это круто(я так сказал).

Комментариев нет:

Отправить комментарий