четверг, 26 октября 2017 г.

Spokojnie! Dzisiaj nie jest niedziela.

"Сегодня воскресенье"
Jīntiān shì xīngqítiān
https://translate.google.dk/#zh-CN/ru/%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%98%AF%E6%98%9F%E6%9C%9F%E5%A4%A9
Дзитьен ши синтитьен?...

Боюсь этих ji, qi и xi и прочих сочетаний с этими согласными.
Но они всё равно получаются, если тренироваться.

Будто ищу для себя преграду, чтобы у меня не получалось >3> Хотя, такое было всегда. Поэтому мы с мозгом и дружим <3

Ещё я не нахожу времени для того, чтобы погуглить положение языка при произношении китайских слов. Нада-нада. Думаю, что это поможет поставить хорошее произношение.

По-японски фраза будет выглядеть 今日は日曜日/кьёо ва нитийооби.
今天是星期天 vs 今日は日曜日
天 повторяется в китайском, а в японском 日 :3 Как и в японском, все дни недели состоят из трёх иероглифов, из которых два постоянных, а остальные меняются(йооби/曜日 в японском и синци/星期 в китайском).
В обоих фразах присутствует ханзи-кандзи 今, который связан со словом "сегодня".

是/ши вместо は/ва вместо "есть"(Сегодня есть воскресенье) вместо формы "is" вспомогательного глагола to be(Today is Sunday).


Вместо паразита Вих, который умудрился прожить целых 22 года.

Комментариев нет:

Отправить комментарий