Недавно я смотрела видео на японском и постоянно не успевала за субтитрами.
Оказывается, проблема была не в субтитрах, а в том, что как только человек на экране переставал говорить, мой мозг сразу снижал скорость чтения оставшихся субтитров и поэтому не успевал. Когда первую часть субтитров я читала наравне с диктором, вторая часть читалась очень медленно.
Когда человек на экране перестаёт говорить до конца субтитров, мозг решает, что вот, там совсем мало в сабах осталось, так что можно читать медленнее.
Мне кажется, что у многих людей есть такое, с любыми субтитрами. А может я ошибаюсь :0
Возможно, что это стоит учитывать, когда делаешь субтитры.
Получается, что это ошибка субтитров, потому что она не подстроенна под несовершенность человеческого мозга, десу.
Алсо, я это заметила, когда намеренно включила ускоренный режим видеозаписи. Скорость чтения обычно быстрее, чем прослушивание обычной речи, поэтому я спокойно успевала. Но с некоторыми строками была проблема.
Может я просто слишком концентрировалась на японском языке, я же его учу.
Вообще-то, это довольно легко проверить =3= не знаю, что я тут с постом бакую.
Комментариев нет:
Отправить комментарий