Kørestol - инвалидное кресло.Всё в том посте написала, но самое интересное - нет.
køre водить
stol стул
Произносится примерно как "Кёрэстоль" с глухой "рэ". Но даже скорее как "Кьёрэстоль", но этот звук где-то между ь и ё. Или если растянуть звук "Кьёёёё", то в конце получается эта ø.
http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=K%C3%B8restol
По-моему, датчане всегда выделяют "С" в словах. А может я это заметила, потому что у них много приглушённых и съеденных согласных в словах, но не "С". "Jeg ved det godt" - Йай вил дэ гот/Я и так это знаю., хотя g, d, t, все встречаются в твёрдых вариантах.
Вот "С": http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=s%C3%B8ster Søster - Сюста/Сестра
ОДНАКО. Всё это относительно. Ибо даже в аудиокниге, по которой я слушаю датский, диктор может быть не прав. Может он специально "с" выделяет? Гех.
Алсо, на http://ordnet.dk/ddo/ у Søster немного странное произношение, но как говорят нынешние датчане - не могу передать, лол.
У датчан есть небольшая проблема с документированием нормы языка, которая к тому же разная в каждом уголке островов. Об этом необязательно знать "обычному обывателю", но иностранцы и иммигранты любят эту тему, потому что такими разговорами компенсируют свою обиду на датчанский вопрос "Ты из Швеции?", который датчане задают, когда слышат неправильный датский. Этим я хочу сказать, что такие разговоры обязательны при изучении датского с близкими людьми, лол.
И тут не стоит забывать, что в Раше-чан политика когда-то уничтожила диалекты(это теория). Но потом они опять появились, со своими а-ками и ВОлОгдами и даже ещё страннее.
Комментариев нет:
Отправить комментарий