вторник, 13 июня 2017 г.

Полуполезные приключения

На работе встречаю японцев и о своём ограниченном знании японского языка я сообщаю аки о своём веганстве.
"Здравствуйте. А вы знали, что я веган?"
Первые два раза не прошли без помех, но в третий раз я просто сказала одно слово и получилось на ура.

Сегодня я протянула "Онэгаииисимааас" пока раздавала листовки вместе с японским гайдом, из-за чего одна из японок-старушек что-то радостно воскликнула. Это было из разряда "Надо же, она говорит на моём языке."

А в первый раз, когда я применила японский, я вообще напоролась на настоящий японский капкан. Я рассказала об этом своему знакомому/другу, на что он ответил, что встречался с таким же феноменом, когда был в Японии.
Ко мне пришли японцы, которые почти не говорили по-английски, попросили помочь. Я сказала им, что "私は日本語少しできます ^__^/Я немного говорю по-японски ^__^", имея под этим то, что я могу сказать и понять отдельные фразы и слова.
Я немного помогла им этими отдельными отрывными словами, но когда они собирались уходить, японка вдруг решила что-то спросить и каааак выплеснит на меня пушечный заряд японского. Я ничего не поняла, попросила повторить, но её одёрнул её муж, и мы распрощались.
Судя по моему опыту и опыту друга, японцам бывает трудно понять то, что люди могут понимать или говорить по-японски только частично. Американцы могут начать растягивать гласные и говорить медленно, что могут и русские, но, по нашему опыту, японцы просто продолжают свою японскую беспощадную артиллерию, а мы за ними ну никак не успеваем.
Да, в моём случае есть вероятность, что 私は日本語少しできます не самая лучшая фраза (/__\)
Может тут ещё проблема в произношении. Иногда по тому, насколько чистое у человека произношение, оценивается вообще всё его знание языка. У японского весьма незатейливая система произношения. Возможно, с ней легко замаскироваться под человека, который хорошо знает японский.

Комментариев нет:

Отправить комментарий